|English translation of
Epistle to the Son of the Wolf
English translation provided by Bahai World Center
taken from http://www.sacred-texts.com/bhi/esw.htm
After We were exiled and had departed from Iraq to Constantinople, however, news of her ceased to reach Us. Subsequent to Our separation in the Land of Ta (Tihran), We ceased to meet Mirza Rida-Quli, Our brother, and no special news reached Us concerning her. In the early days we all lived in one house, which later on was sold at auction, for a negligible sum, and the two brothers, Farman-Farma and Hisamu’s-Saltanih, purchased it and divided it between themselves. After this occurred, We separated from Our brother. He established his residence close to the entrance of Masjid-i-Shah, whilst We lived near the Gate of Shimiran. Thereafter, however, that sister displayed toward Us, for no reason whatever, a hostile attitude. This Wronged One held His peace under all conditions. However, Our late brother Mirza Muhammad-Hasan’s daughter-upon him be the glory of God and His peace and His mercy --who had been betrothed to the Most Great Branch (Abdu’l-Baha) was taken by the sister of this Wronged One from Nur to her own house, and from there sent unto another place. Some of Our companions and friends in various places complained against this, as it was a very grievous act, and was disapproved by all the loved ones of God. How strange that Our sister should have taken her to her own house, and then arranged for her to be sent elsewhere! In spite of this, this Wronged One remained, and still remaineth, calm and silent. A word, however, was said in order to tranquilize Our loved ones.
God testifieth and beareth Me witness that whatever hath been said was the truth, and was spoken with sincerity. None of Our loved ones, whether in these regions or in that country, could believe Our sister capable of an act so contrary to decency, affection and friendship. After such a thing had occurred, they, recognizing that the way had been barred, conducted themselves in a manner well-known unto thyself and others. It must be evident, therefore, how intense was the grief which this act inflicted upon this Wronged One. Later on, she threw in her lot with Mirza Yahya. Conflicting reports concerning her are now reaching Us, nor is it clear what she is saying or doing. We beseech God-blessed and glorified be He-to cause her to turn unto Him, and aid her to repent before the door of His grace. He, verily, is the Mighty, the Forgiving; and He is, in truth, the All-Powerful, the Pardoner.
In another connection He, likewise, saith: "Were He to appear this very moment, I would be the first to adore Him, and the first to bow down before Him." Be fair, O people! The purpose of the Most Exalted One (the Bab) was to insure that the proximity of the Revelation should not withhold men from the Divine and everlasting Law, even as the companions of John (the Baptist) were prevented from acknowledging Him Who is the Spirit (Jesus).
Time and again He hath said: "Suffer not the Bayan and all that hath been revealed therein to withhold you from that Essence of Being and Lord of the visible and invisible." Should any one, considering this binding injunction, cling unto the Bayan, such a one hath, verily, passed out of the shadow of the blessed and exalted Tree. Be fair, O people, and be not of the heedless.
And likewise, He saith: "Let not names shut you out as by a veil from Him Who is their Lord, even the name of Prophet, for such a name is but a creation of His utterance." And likewise, He, in the seventh chapter of the second Vahid, saith: "O people of the Bayan! Act not as the people of the Qur’an have acted, for if ye do so, the fruits of your night will come to naught." And further, He saith-glorified be His mention: "If thou attainest unto His Revelation, and obeyest Him, thou wilt have revealed the fruit of the Bayan; if not, thou art unworthy of mention before God. Take pity upon thyself. If thou aidest not Him Who is the Manifestation of the Lordship of God, be not, then, a cause of sadness unto Him." And further He saith-magnified be His station: "If thou attainest not unto the Presence of God, grieve not, then, the Sign of God. Ye will renounce that which can profit them that acknowledge the Bayan, if ye renounce that which can harm Him. I know, however, that ye will refuse to do so."
O Hadi! Methinks it is by reason of these indubitable utterances that thou hast determined to blot out the Bayan. Give ear unto the voice of this Wronged One, and renounce this oppression that hath made the pillars of the Bayan to tremble. I have been neither in Chihriq nor in Mah-Ku. At the present time statements have been circulated among thy disciples identical with those made by the Shi’ihs who have said that the Qur’an is unfinished. These people also contend that this Bayan is not the original one. The copy in the handwriting of Siyyid Husayn is extant, as is also the copy in the handwriting of Mirza Ahmad.
Regardest thou as one wronged he who in this world was never dealt a single blow, and who was continually surrounded by five of the handmaidens of God? And imputest thou unto the True One, Who, from His earliest years until the present day, hath been in the hands of His enemies, and been tormented with the worst afflictions in the world, such charges as the Jews did not ascribe unto Christ? Hearken unto the voice of this Wronged One, and be not of them that are in utter loss.
And, likewise, He saith: "How many the fires which God converteth into light through Him Whom God shall make manifest; and how numerous the lights which are turned into fire through Him! I behold His appearance even as the sun in the midmost heaven, and the disappearance of all even as that of the stars of the night by day." Hast thou ears, O world, wherewith to hear the voice of the True One, and to judge equitably this Revelation Which, as soon as it appeared, Sinai exclaimed: "He that discoursed upon Me is come with evident signs and resplendent tokens, in spite of every heedless one that hath gone far astray, and of every lying calumniator, who hath wished to quench the light of God with his calumnies, and blot out the signs of God through his malice. They, verily, are of such as have acted unjustly in the Book of God, the Lord of the worlds."
And likewise, He saith: "The Bayan is from beginning to end the repository of all of His attributes, and the treasury of both His fire and His light." Great God! The soul is carried away by the fragrance of this utterance, inasmuch as He declareth, with infinite sadness, that which He perceiveth. Likewise, He saith to the Letter of the Living, Mulla Baqir-upon him be the glory of God and His loving-kindness:
"Haply thou mayest in eight years, in the day of His Revelation, attain unto His Presence."
Know thou, O Hadi, and be of them that hearken. Judge thou equitably. The companions of God and the Testimonies of Him Who is the Truth have, for the most part, suffered martyrdom. Thou, however, art still alive. How is it that thou hast been spared? I swear by God! It is because of thy denial, whereas the martyrdom of the blessed souls was due to their confession. Every just and fair-minded person will bear witness unto this, inasmuch as the cause and motive of both are clear and evident as the sun.
And likewise He addresseth Dayyan, who was wronged and suffered martyrdom, saying: "Thou shalt recognize thy worth through the words of Him Whom God shall make manifest." He, likewise, hath pronounced him to be the third Letter to believe in Him Whom God shall make manifest, through these words: "O thou who art the third Letter to believe in Him Whom God shall make manifest!" And likewise He saith: "Should God, however, be willing, He will make thee known through the words of Him Whom God shall make manifest." Dayyan, who, according to the words of Him Who is the Point-may the souls of all else but Him be sacrificed for His sake-is the repository of the trust of the one true God-exalted be His glory-and the treasury of the pearls of His knowledge, was made by them to suffer so cruel a martyrdom that the Concourse on high wept and lamented. He it is whom He (the Bab) had taught the hidden and preserved knowledge and entrusted him therewith, through His words:
"O thou who art named Dayyan! This is a hidden and preserved Knowledge. We have entrusted it unto thee, and brought it to thee, as a mark of honor from God, inasmuch as the eye of thine heart is pure. Thou wilt appreciate its value, and wilt cherish its excellence. God, verily, hath deigned to bestow upon the Point of the Bayan a hidden and preserved Knowledge, the like of which God hath not sent down prior to this Revelation. More precious is it than any other knowledge in the estimation of God-glorified be He!
He, verily, hath made it His testimony, even as He hath made the verses to be His testimony." This oppressed one, who was the repository of the knowledge of God, together with Mirza Ali-Akbar, one of the relatives of the Primal Point-upon him be the glory of God and His mercy-and Abu’l-Qasim-i-Kashi and several others suffered martyrdom through the decree pronounced by Mirza Yahya.
O Hadi! His book which he hath entitled "Mustayqiz" is in thy possession. Read it. Although thou hast seen the book, peruse it again, that haply thou mayest obtain for thyself a lofty seat beneath the canopy of truth.
In like manner, Siyyid Ibrahim, concerning whom these words have flowed from the Pen of the Primal Point-magnified be His utterance: "O thou who art mentioned as My friend in My scriptures, and as My remembrance in My books, next to My scriptures, and as My name in the Bayan"-such a one, together with Dayyan, hath been surnamed by him (Mirza Yahya) Father of Iniquities and Father of Calamities. Judge thou fairly, how grievous hath been the plight of these oppressed ones, and this notwithstanding that one of them was occupied in serving him, whilst the other was his guest. Briefly, I swear by God, the deeds he committed were such that Our Pen is ashamed to recount.
Reflect a while upon the dishonor inflicted upon the Primal Point. Consider what hath happened. When this Wronged One, after a retirement of two years during which He wandered through the deserts and mountains, returned to Baghdad, as a result of the intervention of a few, who for a long time had sought Him in the wilderness, a certain Mirza Muhammad-‘Ali of Rasht came to see Him, and related, before a large gathering of people, that which had been done, affecting the honor of the Bab, which hath truly overwhelmed all lands with sorrow. Great God! How could they have countenanced this most grievous betrayal? Briefly, We beseech God to aid the perpetrator of this deed to repent, and return unto Him. He, verily, is the Helper, the All-Wise.
As to Dayyan-upon him be the glory of God and His mercy-he attained Our presence in accordance with that which had been revealed by the pen of the Primal Point. We pray God to aid the heedless to turn unto Him, and such as have turned aside to direct themselves towards Him, and them that have denied Him to acknowledge this Cause, which, no sooner did it appear than all created things proclaimed:
"He that was hidden in the Treasury of Knowledge, and inscribed by the Pen of the Most High in His Books, and His Scriptures, and His Scrolls, and His Tablets, is come!"
In this connection it hath been deemed necessary to mention such traditions as have been recorded regarding the blessed and honored city of Akka, that haply thou mayest, O Hadi, seek a path unto the Truth, and a road leading unto God.
In the name of God, the Compassionate, the Merciful.
The following hath been recorded concerning the merits of Akka, and of the sea, and of Aynu’l-Baqar (The Spring of the Cow) which is in Akka:
Abdu’l-‘Aziz, son of Abdu’-Salam, hath related unto us that the Prophet-may the blessings of God and His salutations be upon him-hath said: "Akka is a city in Syria to which God hath shown His special mercy."
Ibn-i-Mas’ud-may God be pleased with him-hath stated: "The Prophet-may the blessings of God and His salutations be upon Him-hath said: ‘Of all shores the best is the shore of Askelon, and Akka is, verily, better than Askelon, and the merit of Akka above that of Askelon and all other shores is as the merit of Muhammad above that of all other Prophets.
I bring you tidings of a city betwixt two mountains in Syria, in the middle of a meadow, which is called Akka. Verily, he that entereth therein, longing for it and eager to visit it, God will forgive his sins, both of the past and of the future. And he that departeth from it, other than as a pilgrim, God will not bless his departure. In it is a spring called the Spring of the Cow. Whoso drinketh a draught therefrom, God will fill his heart with light, and will protect him from the most great terror on the Day of Resurrection.’"
Anas, son of Malik-may God be pleased with him-hath said: "The Apostle of God-may the blessings of God and His salutations be upon Him-hath said: ‘By the shore of the sea is a city, suspended beneath the Throne, and named Akka. He that dwelleth therein, firm and expecting a reward from God-exalted be He-God will write down for him, until the Day of Resurrection, the recompense of such as have been patient, and have stood up, and knelt down, and prostrated themselves, before Him.’"
And He-may the blessings of God and His salutations be upon Him-hath said: "I announce unto you a city, on the shores of the sea, white, whose whiteness is pleasing unto God-exalted be He! It is called Akka. He that hath been bitten by one of its fleas is better, in the estimation of God, than he who hath received a grievous blow in the path of God. And he that raiseth therein the call to prayer, his voice will be lifted up unto Paradise. And he that remaineth therein for seven days in the face of the enemy, God will gather him with Khidr-peace be upon Him-and God will protect him from the most great terror on the Day of Resurrection." And He-may the blessings of God,--exalted be He-and His salutations be upon Him-hath said: "There are kings and princes in Paradise. The poor of Akka are the kings of Paradise and the princes thereof. A month in Akka is better than a thousand years elsewhere."
The Apostle of God-may the blessings of God and His salutations be upon Him-is reported to have said: "Blessed the man that hath visited Akka, and blessed he that hath visited the visitor of Akka.
Blessed the one that hath drunk from the Spring of the Cow and washed in its waters, for the black-eyed damsels quaff the camphor in Paradise, which hath come from the Spring of the Cow, and from the Spring of Salvan (Siloam), and the Well of Zamzam. Well is it with him that hath drunk from these springs, and washed in their waters, for God hath forbidden the fire of hell to touch him and his body on the Day of Resurrection."
The Prophet-may the blessings of God and His salutations be upon Him-is stated to have said: "In Akka are works of supererogation and acts which are beneficial, which God vouchsafed specially unto whomsoever He pleaseth. And he that saith in Akka:
‘Glorified be God, and praise be unto God, and there is none other God but God, and most great is God, and there is no power nor strength except in God, the Exalted, the Mighty,’ God will write down for him a thousand good deeds, and blot out from him a thousand evil deeds, and will uplift him a thousand grades in Paradise, and will forgive him his transgressions. And whoso saith in Akka: ‘I beg forgiveness of God,’ God will forgive all his trespasses. And he that remembereth God in Akka at morn and at eventide, in the night-season and at dawn, is better in the sight of God than he who beareth swords, spears and arms in the path of God-exalted be He!"
The Apostle of God-may the blessings of God and His salutations be upon Him-hath also said: "He that looketh upon the sea at eventide, and saith: ‘God is Most Great!’ at sunset, God will forgive his sins, though they be heaped as piles of sand. And he that counteth forty waves, while repeating: ‘God is Most Great!’-exalted be He-God will forgive his sins, both past and future."
The Apostle of God-may the blessings of God and His salutations be upon Him-hath said: "He that looketh upon the sea a full night is better than he who passeth two whole months betwixt the Rukn and the Maqam. And he that hath been brought up on the shores of the sea is better than he that hath been brought up elsewhere. And he that lieth on the shore is as he that standeth elsewhere."
Verily, the Apostle of God-may the blessings of God, exalted be He, and His salutations be upon Him-hath spoken the truth.